Elephant in the room

American Slang Term American ★★★★★ Very Common informal

Meaning: An obvious problem or issue that everyone is aware of but nobody wants to address.

所有人都心知肚明却没人愿意提及的明显问题。
Un problema evidente del que todos son conscientes pero que nadie quiere abordar.
誰もが気づいているのに、誰も触れたがらない明らかな問題や課題。
모두가 인식하고 있지만 아무도 다루고 싶어 하지 않는 명백한 문제나 이슈.

An obvious truth that is being ignored or avoided because it is uncomfortable. In meetings, someone might say 'let me address the elephant in the room' to bring up the awkward topic.

指一个因为令人不适而被忽视或回避的显而易见的事实。在会议中,有人可能会说'let me address the elephant in the room'来引出那个尴尬的话题。
Una verdad evidente que se ignora o evita porque resulta incómoda. En reuniones, alguien puede decir 'hablemos del elefante en la habitación' para sacar el tema difícil.
不快だからといって無視・回避されている明白な事実のこと。会議で誰かが「部屋の中の象に触れましょう」と言って、気まずい話題を切り出すことがある。
불편하기 때문에 무시되거나 회피되고 있는 명백한 진실입니다. 회의에서 누군가 '방 안의 코끼리를 다루겠다'고 하면 꺼려지는 주제를 꺼내겠다는 뜻입니다.

Examples

  1. The elephant in the room is that our product just isn't competitive anymore.
    大家都不愿面对的事实是,我们的产品已经没有竞争力了。
    El elefante en la habitación es que nuestro producto ya no es competitivo.
    部屋の中の象は、うちの製品がもう競争力がないということです。
    방 안의 코끼리는 우리 제품이 더 이상 경쟁력이 없다는 것입니다.
  2. Let's address the elephant in the room — the layoffs are affecting morale.
    我们来正视这个大家都在回避的问题吧——裁员正在影响士气。
    Abordemos el elefante en la habitación: los despidos están afectando a la moral.
    触れにくい話題に向き合いましょう。リストラが士気に影響しています。
    불편한 진실을 직시합시다. 구조조정이 사기에 영향을 미치고 있습니다.
  3. Nobody wants to talk about the elephant in the room, so I will.
    没人愿意提这个敏感话题,那我来说。
    Nadie quiere hablar del elefante en la habitación, así que lo haré yo.
    誰もこの問題に触れたがらないなら、私が言います。
    아무도 이 문제를 거론하고 싶어 하지 않는다면, 제가 하겠습니다.

Pronunciation

Usage Guide

Context: meetings, difficult conversations, team dynamics

Tone: confrontational, honest

✓ Do Say

  • Let's address the elephant in the room.
    我们来正视这个大家都在回避的问题。
    Abordemos el elefante en la habitación.
    この場の核心的な問題に触れましょう。
    방 안의 코끼리를 다룹시다.
  • The elephant in the room is...
    大家都在回避的问题是……
    El elefante en la habitación es...
    誰も触れたがらない問題は…
    방 안의 코끼리는...

✗ Don't Say

  • Use carefully — you are raising a topic others may be deliberately avoiding.
    谨慎使用——你是在提出别人可能刻意回避的话题。
    Úsalo con cuidado: estás sacando un tema que otros pueden estar evitando deliberadamente.
    慎重に使うこと。他の人が意図的に避けている話題を持ち出すことになる。
    신중하게 사용하세요. 다른 사람들이 의도적으로 피하고 있는 주제를 꺼내는 것입니다.

Origin & History

First used in print in 1959. Based on the absurd impossibility of ignoring an elephant if one were actually in a room. Popularized in corporate settings from the 1990s.

Cultural Context

Era: 1990s–present

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Corporate America — all regions

More From This Topic

Circle back ★★★★★ To return to a topic or discussion at a later time. Synergy ★★★★★ The supposed benefit of different teams or ideas working ... Low-hanging fruit ★★★★★ Easy wins or tasks that can be accomplished with minimal ... Bandwidth ★★★★★ A person's available time and mental capacity to take on ... Pivot ★★★★★ To change direction or strategy, especially in business. Leverage (verb) ★★★★★ To use something to maximum advantage.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Workplace & Corporate

Practice "Elephant in the room" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free