rush hour
Collocation
BritishAmericanAustralian
★★★★★ Very Common
Neutral
Meaning: The peak travel period when roads and public transport are busiest
高峰时段
hora punta
ラッシュアワー
출퇴근 시간대
'Rush hour' in the daily routines context refers to the hectic period that frames many people's days — the morning rush (7-9am) and evening rush (5-7pm). You get 'caught in' or 'avoid' rush hour.
日常生活中的'rush hour'指的是构成许多人每天生活的繁忙时段——早高峰(7-9点)和晚高峰(5-7点)。你被'caught in'或'avoid'高峰时段。
'Rush hour' en el contexto de rutinas diarias se refiere al período frenético que enmarca el día de mucha gente: la hora punta de la mañana (7-9h) y la de la tarde (17-19h). Te 'caught in' o 'avoid' la hora punta.
日常生活における「rush hour」は、多くの人の一日を形作る忙しい時間帯、つまり朝のラッシュ(7-9時)と夕方のラッシュ(17-19時)を指します。ラッシュアワーに「caught in(巻き込まれる)」または「avoid(避ける)」します。
일상생활 맥락에서의 'rush hour'는 많은 사람들의 하루를 좌우하는 혼잡한 시간대를 말합니다 — 아침(7-9시)과 저녁(5-7시) 러시아워가 있습니다. 'caught in'(갇히다) 또는 'avoid'(피하다)와 함께 사용합니다.
Examples
- I leave home early to avoid rush hour. 我早早出门以避开高峰时段。Salgo de casa temprano para evitar la hora punta.ラッシュアワーを避けるために早く家を出ます。출퇴근 시간대를 피하려고 일찍 집을 나서요.
- Rush hour makes my commute twice as long. 高峰时段让我的通勤时间翻倍。La hora punta hace que mi trayecto dure el doble.ラッシュアワーのせいで通勤時間が倍になります。출퇴근 시간대 때문에 통근 시간이 두 배로 걸려요.
- The roads are terrible during rush hour. 高峰时段的路况很糟糕。Las carreteras son terribles durante la hora punta.ラッシュアワー中の道路はひどいです。출퇴근 시간대에는 도로 상황이 끔찍해요.
Pronunciation
Usage Guide
Context: commuting, everyday
Tone: practical
✓ Do Say
- I always get stuck in rush hour.我总是被堵在高峰时段。Siempre me pilla la hora punta.いつもラッシュアワーに巻き込まれます。I always get stuck in rush hour. (항상 출퇴근 시간대에 막혀요.)
- Leave early to beat rush hour.早点出发避开高峰时段。Sal temprano para evitar la hora punta.ラッシュアワーを避けて早く出発しましょう。Leave early to beat rush hour. (출퇴근 시간대를 피하려면 일찍 나가세요.)
- Rush hour is the worst part of my day.高峰时段是我一天中最糟糕的时候。La hora punta es la peor parte de mi día.ラッシュアワーは一日で最悪の時間です。Rush hour is the worst part of my day. (출퇴근 시간대가 하루 중 가장 힘들어요.)
✗ Don't Say
- I always get stuck in busy hour. (use 'rush hour' not 'busy hour')我总是被堵在busy hour。(用'rush hour'而不是'busy hour')Siempre me pilla la busy hour. (se usa 'rush hour', no 'busy hour')いつもbusy hourに巻き込まれます。(「busy hour」ではなく「rush hour」を使います)I always get stuck in busy hour. ('busy hour'가 아니라 'rush hour'를 사용하세요)
- I always get stuck in traffic hour. (use 'rush hour' not 'traffic hour')我总是被堵在traffic hour。(用'rush hour'而不是'traffic hour')Siempre me pilla la traffic hour. (se usa 'rush hour', no 'traffic hour')いつもtraffic hourに巻き込まれます。(「traffic hour」ではなく「rush hour」を使います)I always get stuck in traffic hour. ('traffic hour'가 아니라 'rush hour'를 사용하세요)
Origin & History
American English from the early 20th century — describing the period when commuters 'rush' to get to or from work.
Cultural Context
Era: Early 20th century onwards
Generation: Working age
Social background: Universal
More From This Topic
do the shopping
★★★★★
To go to the shops and buy groceries or necessities
do the washing
★★★★★
To wash clothes, usually in a washing machine
do the cooking
★★★★★
To prepare and cook meals
have a shower
★★★★★
To wash yourself under a shower
have a bath
★★★★★
To wash yourself by sitting in a bathtub filled with water
brush your teeth
★★★★★
To clean your teeth using a toothbrush and toothpaste
More from Daily Routines
Practice "rush hour" on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free