at the end of the day
Slang Term
BritishAustralian
Unknown
informal
Meaning: ultimately, when all is considered
归根结底
al fin y al cabo
結局のところ
결국, 궁극적으로
A phrase used to summarise or conclude an argument, meaning 'ultimately' or 'in the final analysis.'
用来总结或得出结论的短语,意为'归根结底'或'说到底'。
Una expresión usada para resumir o concluir un argumento, que significa 'en última instancia' o 'en definitiva'.
議論をまとめたり結論づけたりするときに使う表現。「究極的には」「最終的には」という意味。
논의를 요약하거나 결론을 내릴 때 쓰는 표현으로, '궁극적으로' 또는 '최종적으로 따져 보면'이라는 의미.
Examples
- At the end of the day, it's your decision. 归根结底,这是你的决定。Al fin y al cabo, es tu decisión.結局のところ、決めるのは君だよ。결국, 결정하는 건 네 몫이야.
- At the end of the day, family matters most. 说到底,家人最重要。Al fin y al cabo, la familia es lo más importante.結局のところ、家族が一番大事だ。결국, 가족이 가장 중요해.
- We tried hard but at the end of the day, we failed. 我们努力了,但最终还是失败了。Nos esforzamos mucho, pero al final fracasamos.頑張ったけど、結局失敗した。열심히 했지만 결국 실패했어.
Pronunciation
Usage Guide
Context: summarising, arguments
Tone: conclusive
✓ Do Say
- Summarise arguments总结论点时使用para resumir argumentos議論をまとめるとき논점을 요약할 때
✗ Don't Say
- Overuse - seen as cliché用太多会显得老套Usarlo en exceso se considera un cliché使いすぎると陳腐に見える남용하지 말 것 — 진부한 표현으로 여겨짐
Origin & History
British expression that became a cliché, especially in football interviews. Mocked for overuse.
Cultural Context
Era: modern
Generation: all ages
Social background: all
More From This Topic
Taking the Mickey
★★★★★
Making fun of someone or something; teasing
Brilliant
★★★★★
Excellent, wonderful (British emphasis)
No Worries
★★★★★
It's fine, don't worry about it, you're welcome
Fair Enough
★★★★★
That's reasonable, I accept that
You Know What I Mean
★★★★★
Do you understand? (seeking confirmation)
It's Not Rocket Science
★★★★★
It's not that complicated or difficult
More from Common Expressions
Practice "at the end of the day" on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free