Under the weather

Slang Term BritishAmericanAustralian ★★★★★ Very Common Neutral

Meaning: Feeling unwell or slightly ill.

感觉不舒服;通常暗指宿醉。
Sentirse mal; a menudo significa tener resaca.
体調がすぐれない。しばしば二日酔いを意味する。
몸이 좀 안 좋은, 가벼운 컨디션 불량.

A gentle way of saying you're not feeling well—often used for minor ailments rather than serious illness. Originally nautical: sick sailors went below deck to get 'under the weather.'

「under the weather」是一种礼貌的委婉说法,表示身体不舒服,常常特指宿醉。这个表达的模糊性很实用:你可以说自己「under the weather」而不用说明具体原因。这个短语最初是航海俚语。
Estar «under the weather» es sentirse mal; es una expresión educada y eufemística que a menudo se refiere específicamente a tener resaca. Su vaguedad es útil: puedes decir que estás «under the weather» sin especificar por qué. Originalmente era jerga náutica.
「under the weather」は体調が悪いことを意味する上品な婉曲表現で、特に二日酔いを指すことが多いです。曖昧な表現なので便利です。理由を言わずに「under the weather」と言えば済みます。もともとは船乗りのスラングでした。
몸이 좋지 않다는 것을 부드럽게 표현하는 말로, 심각한 병보다는 가벼운 질환에 주로 사용한다. 원래 항해 용어로, 아픈 선원이 갑판 아래로 내려가 '날씨 아래(under the weather)'로 갔다는 데서 유래했다.

Literal meaning: Below the weather deck on a ship

Examples

  1. I'm feeling a bit under the weather today, might work from home.
    我今天感觉有点不舒服
    Hoy no me encuentro muy bien
    今日はちょっと体調がすぐれない
    오늘 좀 컨디션이 안 좋아서 재택근무 할까 해.
  2. She's been under the weather all week—think it's a cold.
    他打电话说不舒服——昨晚玩得太嗨了
    Llamó diciendo que no se encontraba bien, anoche salió de fiesta
    体調不良で電話してきた。昨夜飲みすぎたんだ
    그녀가 일주일 내내 몸이 안 좋았어—감기인 것 같아.
  3. Sorry I couldn't make it, I was a bit under the weather.
    派对之后她一直不太舒服
    No se encuentra bien desde la fiesta
    パーティー以来ずっと体調を崩している
    미안, 못 갔어. 몸이 좀 안 좋았거든.

Pronunciation

/ˈʌndə ðə ˈweðə/

Usage Guide

Context: illness, feeling unwell, minor ailments

Tone: understated, polite

✓ Do Say

  • I'm a bit under the weather.
    我有点不太舒服
    Estoy un poco pachucho
    ちょっと体調が悪いんだ
    몸이 좀 안 좋아.
  • Feeling under the weather.
    感觉身体不太好
    Me encuentro algo indispuesto
    体調がすぐれない
    그녀가 좀 아파.
  • Been under the weather lately.
    最近一直不太舒服
    He estado un poco pachucho últimamente
    最近ずっと体調が悪くて
    그가 몸이 안 좋았어.

✗ Don't Say

  • I'm sick
    'under the weather'是委婉表达轻微不适的说法,不用于严重疾病
    'Under the weather' es una expresión suave para sentirse mal, no se usa para enfermedades graves
    「under the weather」は軽い体調不良を表す婉曲表現です。深刻な病気には使いません
    의도적으로 모호함——자세한 설명을 피하기에 좋음
  • I'm ill
    比直接说'生病了'更委婉
    Es más sutil que decir directamente 'estoy enfermo'
    直接的に「病気だ」と言うより柔らかい表現です
    숙취의 완곡한 표현으로 자주 쓰임

Common Mistakes

Origin & History

Nautical term from when seasick sailors went below deck.

Etymology: Maritime origin, 19th century

First recorded: Early 1800s

Cultural Context

Era: Traditional to present

Generation: All ages

Social background: Universal

Pop culture: Common expression in all English media

Regional notes: Universally used across all English-speaking countries.

Variations

Under the weatherA bit under the weatherFeeling under the weather

Related Phrases

More From This Topic

Crook ★★★★★ Sick or unwell (Australian). Poorly ★★★★★ Unwell or sick (British, often for children). Wiped out ★★★★★ Completely exhausted or extremely tired. Run-down ★★★★★ In poor health due to exhaustion or stress. Burnt out ★★★★★ Completely exhausted from overwork or prolonged stress. Right as rain ★★★★★ Completely well; in perfect health.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Health & Body

Practice "Under the weather" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free